![]() |
केनोपनिषत् (kéna upnišad) ,-kéna upnišad 1, (S.-3, Ch.-1, V.-7) |
यच्चक्षुषा न पश्यति येन चक्षूँषि पश्यति । तदेव ब्रह्म त्वं विद्धि नेदं यदिदमुपासते ॥ ७॥ |
yaccakṣuṣā na paśyati yena cakṣū~ṣi paśyati । tadeva brahma tvaṃ viddhi nedaṃ yadidamupāsate ॥ 7॥ |
yat (n. nom. sing. relative pron. yad): who, which, what, that., cakṣuṣā (m. inst. sing. cakṣus; from √cakṣ): by the eye, seeing., na (ind.): not. paśyati (3 rd sing. pres. indic. P. √dṛś): sees., yena (n. inst. sing. relative pron. yad): by whom, by which. cakṣūṃṣi (n. nom. pl. cakṣus; from √cakṣ): eyes., paśyati (3 rd sing. pres. indic. P. √dṛś): sees., tat (n. nom. sing. pron. tad): it, that., eva (ind.): so, indeed, truly, only., brahma (n. nom. sing. brahman; from √bṛh): Brahman., tvam (nom. sing. pron. yuṣmad): you., viddhi (2 nd sing. ipv. P. √vid): know! see! perceive! na (ind.): not. idam (n. nom. sing. pron. idam): this., yat (mn. nom. sing. relative pron. yad): who, which, what, that., idam (n. nom. sing. pron. idam): this., upāsate (3rd pl. pres. indic. Ᾱ. upa √ās): (they) worship; lit. (they) sit near, lie near. |
That which one does not see see by the eye, by which one sees the eyes That, indeed, perceive to be Brahman, Not this that they worship.