Ayurvedic Consortium of Europe

Ayurveda Online Net FREE - ONLINE SAMKHYA DARSHAN -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
कठोपनिषत्् (katha upanišad),-कठोपनिषत्् (valli V), (S.-4, Ch.-5, V.-13)

नित्योऽनित्यानां चेतनश्चेतनानाम् एको बहूनां यो विदधाति कामान् । तमात्मस्थं येऽनुपश्यन्ति धीराः तेषां शान्तिः शाश्वती नेतरेषाम् ॥ १३॥

nityo'nityānāṃ cetanaścetanānām eko bahūnāṃ yo vidadhāti kāmān । tamātmasthaṃ ye'nupaśyanti dhīrāḥ teṣāṃ śāntiḥ śāśvatī netareṣām ॥ 13॥



nityaḥ = the eternal; anityānāṁ = amongst the transient; impermanent; cetanaḥ = the conscious; cetanānām = amongst the conscious [all beings from Brahma downwards]; ekaḥ = the one; bahūnām = amid the many; yaḥ = who; vidadhāti = arranges diversely; kāmān = the desires, the desirable things; tam ātmastham = Him residing in the individual Self; ye dhīra = those wise persons who; anupaśyanti = perceive, realise; teṣāṁ = to them; śāntiḥ śāśvatī = eternal peace; na itareṣām = not for others [who are non-discriminating].



There is One who is the eternal Reality among non−eternal objects, the one truly conscious Entity among conscious objects and who, though non−dual, fulfils the desires of many. Eternal peace belongs to the wise, who perceive Him within themselves−not to others.




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Admin Gwen