![]() |
कठोपनिषत्् (katha upanišad),-कठोपनिषत्् (valli III), (S.-4, Ch.-3, V.-1) |
ऋतं पिबन्तौ सुकृतस्य लोके गुहां प्रविष्टौ परमे परार्धे । छायातपौ ब्रह्मविदो वदन्ति पञ्चाग्नयो ये च त्रिणाचिकेताः ॥ १॥ |
ṛtaṃ pibantau sukṛtasya loke guhāṃ praviṣṭau parame parārdhe । chāyātapau brahmavido vadanti pañcāgnayo ye ca triṇāciketāḥ ॥ 1॥ |
pibantau = [there are] two drinker ie. Experiencers of; ṛtam = truth, the results of one's actions; sukṛtasya = of what is done by oneself; praviṣṭau = these two having entered; loke = within the realm ie. The body; parame guhām [guhyāyām] = into the cavity, into the innermost part of one's being; the intellect; parārdhe [para-ardhe] = into that which is the abode of brahman [being the space where Brahman is perceived]; brahma-vidaḥ = the knowers of Brahman, the theologians; vadanti = speak of [these two]; chāyā-tapau = as shade and sunlight; pañcāgnayaḥ = the worshippers of the five fires ie. The householders; ye ca = and they also; tri-ṇāciketāḥ = who have thrice piled up the Naciketas fire. |
Two there are who dwell within the body, in the intellect, the supreme akasa of the heart, enjoying the sure rewards of their own actions. The knowers of Brahman describe them as light and shade, as do those householders who have offered oblations in the Five Fires and also those who have thrice performed the Nachiketa sacrifice.