![]() |
कठोपनिषत्् (katha upanišad),-कठोपनिषत्् (valli II), (S.-4, Ch.-2, V.-3) |
स त्वं प्रियान्प्रियरूपांश्च कामान् अभिध्यायन्नचिकेतोऽत्यस्राक्षीः । नैतां सृङ्कां वित्तमयीमवाप्तो यस्यां मज्जन्ति बहवो मनुष्याः ॥ ३॥ |
sa tvaṃ priyānpriyarūpāṃśca kāmān abhidhyāyannaciketo'tyasrākṣīḥ । naitāṃ sṛṅkāṃ vittamayīmavāpto yasyāṃ majjanti bahavo manuṣyāḥ ॥ 3॥ |
naciketaḥ = O Naciketas; saḥ tvam = you, such as you are [though tempted by me again and again]; abhidhyāyan = having considered the defects such as impermanence and unsubstantiality of; kāmān = desirable things; ca = and; priyān = dear ones such as spouse, offspring etc; priya-rūpāṁ = producers of delight, such as nymphs etc.; atyasrākṣīḥ = you have rejected; na avāptaḥ = you have not accepted; etāṁ = this; sṛṅkāṁ = course; vittamayīm = abounding in wealth; yasyām = by which; bahavaḥ = many; manuṣyāḥ = mortals; majjanti = sink, come to grief. |
O Nachiketa, after pondering well the pleasures that are or seem to be delightful, you have renounced them all. You have not taken the road abounding in wealth, where many men sink.