Ayurvedic Consortium of Europe
FREE - ONLINE VÉDANTA DARŠAN-
|  |
| कठोपनिषत्् (katha upanišad),-katha upanišad 1, (S.-4, Ch.-1, V.-17) |
त्रिणाचिकेतस्त्रिभिरेत्य सन्धिं
त्रिकर्मकृत्तरति जन्ममृत्यू ।
ब्रह्मजज्ञं देवमीड्यं विदित्वा
निचाय्येमाँ शान्तिमत्यन्तमेति ॥ १७॥ |
|
triṇāciketastribhiretya sandhiṃ
trikarmakṛttarati janmamṛtyū ।
brahmajajñaṃ devamīḍyaṃ viditvā
nicāyyemā~ śāntimatyantameti ॥ 17॥ |
|
sandhiṁ etya = becoming connected; tribhiḥ = with the three; tri-nāciketaḥ = one who has piled up the Naciketa fire thrice; tri-karma-kṛt = one, who undertakes three kinds of ritual activity; tarati = crosses over; janma-mṛtyū = birth and death. [Moreover], viditvā = knowing from scriptures; brahma- jajñaṁ = one that is born from Brahmā, ie. Hiraṇyagarbha is brahmaja (Virāṭ); and one who is enlightened, is brahma-jajñaṁ = for That (ie. Virāṭ) is ominiscient; [knowing that]; devam = deity, who is so called because of his effulgence; īḍyam = praiseworthy (adorable), (and) nicāyya = meditating on (that Virāṭ) - as one's own Self; (one) eti = gets; imām = this (tangible) ; śāntim = peace, cessation [from mental turmoil]; atyantam = thoroughly.
|
He who has performed three times this Nachiketa sacrifice, having been instructed by the
three and also has performed his three duties, overcomes birth and death. Having known
this Fire born of Brahman, omniscient, luminous and adorable and realised it, he attains
supreme peace.
Komentář:
Ájurvédská Univerzita Praha
Vážení čtenáři,
Ájurvéda ášram je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré
spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských
jazycích.
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in
Admin Prem Sagar - * -
Admin Marci - * -
Admin SS- * -
Admin Grammer -