Ayurvedic Consortium of Europe
FREE - ONLINE VÉDANTA DARŠAN-
| कठोपनिषत्् (katha upanišad),-katha upanišad 1, (S.-4, Ch.-1, V.-16) |
तमब्रवीत् प्रीयमाणो महात्मा
वरं तवेहाद्य ददामि भूयः ।
तवैव नाम्ना भविताऽयमग्निः
सृङ्कां चेमामनेकरूपां गृहाण ॥ १६॥ |
|
tamabravīt prīyamāṇo mahātmā
varaṃ tavehādya dadāmi bhūyaḥ ।
tavaiva nāmnā bhavitā'yamagniḥ
sṛṅkāṃ cemāmanekarūpāṃ gṛhāṇa ॥ 16॥ |
|
prīyamānaḥ = being delighted; mahātmā = the magnanimous One, [one who is not narrow- minded]; tam = to him; abravīt = said ; iha = here, [out of delight]; tava = for you; [a fourth boon]: adya = now; dadāmi = I offer; bhūyaḥ = again; ayam agniḥ = this fire ; bhavitā = will become [famous]; tava eva nāmnāḥ = by your name indeed; ca = moreover; gṛhāṇa = accept; imām = this; srṅkāṁ = necklace; aneka-rūpāṁ = multiformed and variegated.
|
High−souled Death, being well pleased, said to Nachiketa: I will now give you another
boon: this fire shall be named after you. Take also from me this many−coloured chain.
Komentář:
Ájurvédská Univerzita Praha
Vážení čtenáři,
Ájurvéda ášram je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré
spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských
jazycích.
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in
Admin Prem Sagar - * -
Admin Marci - * -
Admin SS- * -
Admin Grammer -