Ayurvedic Consortium of Europe
FREE - ONLINE VÉDANTA DARŠAN-
| कठोपनिषत्् (katha upanišad),-katha upanišad 1, (S.-4, Ch.-1, V.-15) |
लोकादिमग्निं तमुवाच तस्मै
या इष्टका यावतीर्वा यथा वा ।
स चापि तत्प्रत्यवदद्यथोक्तं
अथास्य मृत्युः पुनरेवाह तुष्टः ॥ १५॥ |
|
lokādimagniṃ tamuvāca tasmai
yā iṣṭakā yāvatīrvā yathā vā ।
sa cāpi tatpratyavadadyathoktaṃ
athāsya mṛtyuḥ punarevāha tuṣṭaḥ ॥ 15॥ |
|
Tasmai = to him; [Yama raja] uvāca = spoke of; tam lokādim agnim = that Fire [that is being dealt with, which as Virat preceded the world - since it was the first embodied being;] yā iṣṭakā = the type of bricks, that are, to be collected (for the sacrificial altar); yāvatīḥ vā, = how many in number; yathā vā = or how the fire is to be arranged; sa cāpi = and he, [Naciketas, too]; prati-avadat = repeated verbatim; tat = all that; yathoktam = just as Yama had spoken; atha = then; tuṣṭah = being satisfied by his comprehension; mṛtyuḥ = Death; punaḥ eva aha = said over again.
|
Yama then told him about the Fire, which is the source of the worlds and what bricks were
to be gathered for the altar and how many and how the sacrificial fire was to be lighted.
Nachiketa, too, repeated all this as it had been told him. Then Yama, being pleased with
him, spoke again.
Komentář:
Ájurvédská Univerzita Praha
Vážení čtenáři,
Ájurvéda ášram je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré
spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských
jazycích.
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in
Admin Prem Sagar - * -
Admin Marci - * -
Admin SS- * -
Admin Grammer -