Ayurvedic Consortium of Europe
FREE - ONLINE VÉDANTA DARŠAN-
| कठोपनिषत्् (katha upanišad),-katha upanišad 1, (S.-4, Ch.-1, V.-3) |
पीतोदका जग्धतृणा दुग्धदोहा निरिन्द्रियाः ।
अनन्दा नाम ते लोकास्तान् स गच्छति ता ददत् ॥ ३॥ |
|
pītodakā jagdhatṛṇā dugdhadohā nirindriyāḥ ।
anandā nāma te lokāstān sa gacchati tā dadat ॥ 3॥ |
|
Those by which udakam = water, has been pītam = drunk, are pītodakaḥ; those by which tṛṇam = grass, has been jagdham = eaten, are jagdha-tṛṇam; those whose dohaḥ = milk, has been dugdhah = milked, are dugdha-dohaḥ ; nirindriyāḥ = those that are devoid of the power of their organs, incapable of breeding; [i.e. the cows are decrepit and barren], dadat = giving ; tāḥ = those, gacchati = (he, the performer of sacrifice) goes; tān = to those (worlds); anandā = unhappy.
|
He said to himself: Joyless, surely, are the worlds to which he goes who gives
away cows no longer able to drink, to eat, to give milk, or to calve.
Komentář:
Ájurvédská Univerzita Praha
Vážení čtenáři,
Ájurvéda ášram je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré
spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských
jazycích.
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in
Admin Prem Sagar - * -
Admin Marci - * -
Admin SS- * -
Admin Grammer -