![]() |
| केनोपनिषत् (kéna upnišad) ,-kéna upnišad 3, (S.-3, Ch.-3, V.-7) |
अथ वायुमब्रुवन्वायवेतद्विजानीहि किमेतद्यक्षमिति तथेति ॥ ७॥ |
atha vāyumabruvanvāyavetadvijānīhi kimetadyakṣamiti tatheti ॥ 7॥ |
atha (ind.): nyní, více než. vāyum (m. acc. sing. vāyu; from √vā): Váju. abruvan (3 rd pl. impf. P. √brū ): řekl, promluvil. vāyo (m. voc. sing. vāyu; from √vā): Ó Váju. etat (n. acc. sing. pron. etad): to. vijānīhi (2 nd sing. ipv. P. vi √jñā): rozliš! zjisti! kim (n. nom. sing. interrogative pron. kim): co? etat (n. acc. sing. pron. etad): to, ono. yakṣam (n. nom. sing. yakṣa): duch. iti (ind.): tedy; indikace, že předchozí slova byla řečena nebo myšlena. tathā (ind.): tímto způsobem, tak, tedy; ano, budiž. iti (ind.): tedy; indikace, že předchozí slova byla řečena nebo myšlena. |
Nyní řekli Váju: "Ó Váju, rozlušti tu záhadu, co je to zač!". "Budiž", řekl Váju.