![]() |
| केनोपनिषत् (kéna upnišad) ,-kéna upnišad 1, (S.-3, Ch.-1, V.-8) |
यच्छ्रोत्रेण न शृणोति येन श्रोत्रमिदं श्रुतम् । तदेव ब्रह्म त्वं विद्धि नेदं यदिदमुपासते ॥ ८॥ |
yacchrotreṇa na śṛṇoti yena śrotramidaṃ śrutam । tadeva brahma tvaṃ viddhi nedaṃ yadidamupāsate ॥ 8॥ |
yat (n. nom. sing. relative pron.yad ): kdo, který, co, to. śrotreṇa (n. inst. sing.śrotra; fo √śru): uchem, slyšení. na(ind.): ne. śṛṇoti(3 rd sig. pes. idi. P. √śru): (jeden) slyší. yena(n. inst. sing. relative pron.yad ): kterým, kým. śrotra (n. nom. sing.śrotra; fo √śru): ucho, slyšení. idam(n. nom. sing. pron.idam): to. śruta (n. nom. sing.śruta ; past pass. p. √śru): slyšené . tat (n. nom. sing. pron.tad ): to, ono. eva (ind.): tak, vskutku, opravdu, pouze. brahma (n. nom. sing.brahman; fo √ṛh): brahman. tvam (nom. sing. pron.yuṣad ): ty. viddhi (2nd sig. ip. P. √vid ): know! see! perceive! na (ind.): not.idam (n. nom. sing. pron. idam): this. yat (mn. nom. sing. relative pron. yad ): who, which, what, that. idam (n. nom. sing. pron.idam): to. upāsate d pl. pes. idi. Ᾱ.upa√ās): (oni) uctívají; lit. (oni) sedí blízko, leží blízko. |
To, co nelze slyšet uchem, ale to díky čemu ucho slyší (to, co je slyšením ucha), TO vskutku vnímej jako Brahman. Ne to, co oni (lidé) uctívají.