Ayurvedic Consortium of Europe

Ayurveda Online Net FREE - ONLINE VÉDANTA DARŠAN-

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
केनोपनिषत् (kéna upnišad) ,-kéna upnišad 1, (S.-3, Ch.-1, V.-8)

यच्छ्रोत्रेण न शृणोति येन श्रोत्रमिदं श्रुतम् । तदेव ब्रह्म त्वं विद्धि नेदं यदिदमुपासते ॥ ८॥

yacchrotreṇa na śṛṇoti yena śrotramidaṃ śrutam । tadeva brahma tvaṃ viddhi nedaṃ yadidamupāsate ॥ 8॥



yat (n. nom. sing. relative pron.yad ): kdo, který, co, to. śrotreṇa (n. inst. sing.śrotra; fo √śru): uchem, slyšení. na(ind.): ne. śṛṇoti(3 rd sig. pes. idi. P. √śru): (jeden) slyší. yena(n. inst. sing. relative pron.yad ): kterým, kým. śrotra (n. nom. sing.śrotra; fo √śru): ucho, slyšení. idam(n. nom. sing. pron.idam): to. śruta (n. nom. sing.śruta ; past pass. p. √śru): slyšené . tat (n. nom. sing. pron.tad ): to, ono. eva (ind.): tak, vskutku, opravdu, pouze. brahma (n. nom. sing.brahman; fo √ṛh): brahman. tvam (nom. sing. pron.yuṣad ): ty. viddhi (2nd sig. ip. P. √vid ): know! see! perceive! na (ind.): not.idam (n. nom. sing. pron. idam): this. yat (mn. nom. sing. relative pron. yad ): who, which, what, that. idam (n. nom. sing. pron.idam): to. upāsate d pl. pes. idi. Ᾱ.upa√ās): (oni) uctívají; lit. (oni) sedí blízko, leží blízko.



To, co nelze slyšet uchem, ale to díky čemu ucho slyší (to, co je slyšením ucha), TO vskutku vnímej jako Brahman. Ne to, co oni (lidé) uctívají.

 




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
Ájurvéda ášram je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích.
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Prem Sagar - * - Admin Marci - * -Admin SS- * - Admin Grammer -