Ayurvedic Consortium of Europe
FREE - ONLINE SAMKHYA DARSHAN -

samkhya sutra,-Vishayadhyaya, (S.-1, Ch.-1, V.-36) |
श्रुतिन्यायविरोश्र्वच्च । सांख्यसूत्र-१.३६ |
śrutinyāyavirośrvacca । sāṃkhyasūtra-1.36 |
Le jugement provient de la connaissance
|
śruti = connaissance inattaquable ;
nyāya = le jugement, le verdict issu du raisonnement ;
vira-ūdhāt = contre ;
ca = et
|
[Considérer que l'action est permanente] contredit le jugement issu de la sruti.
Komentář: Ce verset poursuit le verset précédent et considère les qualités et leur relation avec Atma. Le mot "srouti" désigne une manifestation de la connaissance qui n'a pas d'équivalent. C'est comme quelqu'un qui serait assis sur la branche d'un arbre, qui verrait un tigre approcher et qui tenterait d'avertir son ami à terre, et qui ne peut pas voir le tigre, qu'il faut prendre la fuite. Pourquoi cette personne assise dans l'arbre essaie-t-elle de prévenir celle qui est restée au sol ? Seulement parce qu'il y a une relation [samskars] entre elles. Lorsqu'un étudiant devient dévoué à son enseignant, alors il recevra toutes les informations qu'il peut, mais s'il ne croit pas son enseignant, alors celui-ci peut lui parler tant qu'il veut, l'étudiant n'apprendra rien du tout.
Ájurvédská Univerzita Praha
Vážení čtenáři,
Ájurvéda ášram je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in
Admin Verse