Ayurvedic Consortium of Europe
FREE - ONLINE SAMKHYA DARSHAN -

samkhya sutra,-Vishayadhyaya, (S.-1, Ch.-1, V.-14) |
नावस्थातो देहधर्मत्वात्तस्याः । |
nāvasthāto dehadharmatvāttasyāḥ । |
L'Âme n'est pas prisonnière des conditions de la vie.
|
na = ne pas;
avasthātas = avec circonstance, conditions et situations;
deha-dharma-tvāt = corps – modèle, devoir – être;
tasyāḥ = cela.
|
Le corps a son propre devoir [dharma], [mais l'Âme] n'est pas prisonnière d'aucunes circonstances de la vie.
____James R. Ballantyne, London 1885_____
La servitude de l'âme ne vient pas non plus du fait d'être conditionnée par les circonstances qui la limitent ; car ceci est le fait non de l'âme mais du corps.
Komentář: Le soutra utilise le mot "deha-dharma". "Deha" désigne le corps et "dharma" désigne les conditions de l'espace et du temps, les deux facteurs principaux de tous les êtres. Le temps en Sanskrit se dit "kal" et l'espace "desh" qui signifie lieu (bien que l'on ait tendance à traduire ce mot par "pays", concept qui n'existe pas dans les textes védiques). Tout ce qui existe est limité par l'espace et le temps, par leurs qualités spécifiques. L'action est réalisée dans l'espace et le temps par le corps, qui a ses propres outils - certains visibles comme les organes moteurs et sensoriels (yeux, oreilles, nez, bouche) et d'autres invisibles comme notre intelligence et notre mémoire. L'espace et le temps donnent au corps une raison d'accomplir diverses actions. Le "dharma" est le maître de l'action du corps. Malheureusement, à notre époque, il y a eu de grandes rivalités entre les religions et le terme "dharma" a été mal interprété et compris comme "religion". Ce mot ne peut pas être traduit du Sanskrit, nous devons conserver le mot "dharma" qui désigne les conditions dictées par l'espace et le temps. C'est ainsi que l'existence est censée fonctionner.
Lorsque nous disons qu'une action est entreprise, alors nous parlons du corps dans l'espace et le temps et cela signifie que Atma (l'Âme) n'est pas impliquée. L'influence du Christianisme a mis l'accent sur l'existence du spirituel comme étant une chose supérieure dans laquelle les gens peuvent s'impliquer, mais dans les temps anciens, le domaine de l'Âme ou de l'esprit est au-delà du domaine du manifesté - dans la pensée védique il n'existe rien de tel qu'une "personne spirituelle" ou une personne engagée dans un "travail spirituel".
Selon l'Ayurveda toute substance a ses propres qualités et l'action des substances est limitée à leurs qualités (qu'on appelle les "gounas"). Par exemple, l'eau a ses propres qualités - elle est liquide, froide, elle coule, etc. Si l'eau perd l'une de ces qualités, alors elle n'est plus de l'eau. Si elle perd sa fluidité, elle n'est plus de l'eau. De la même manière, l'espace et le temps ont leurs propres gounas, ainsi que toutes les substances et tous les êtres. Rien n'arrive dans cet univers en dehors de la manifestation de toutes ces qualités - le soleil brille, la Terre tourne, l'eau s'écoule, les plantes croissent, les médicaments sont utilisés, les gens parlent et se déplacent, etc. Ce concept des "dravya gouna" dirige la pharmacie ayurvédique - nous connaissons l'influence des qualités des différentes substances sur le corps, sur son métabolisme, etc., et cette philosophie est enracinée dans les anciens traités.
Ájurvédská Univerzita Praha
Vážení čtenáři,
Ájurvéda ášram je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in
Admin Verse