![]() |
| समाधिपाद,-1.Samādhi Pāda, (S.-0, Ch.-1, V.-44) |
एतयैव सविचारा निर्विचारा च सूक्ष्मविषय व्याख्याता ॥४४॥ |
étajaiva savičárá nirvičárá ča súkšma-višaja vjákhjátá ॥44॥ |
Pamatný verš |
Takto obdobně (jsou) [etajáva] vysvětleny [vjákhjátá] savičárá a nirvičárá (samádhi), jejich objekty [višajá] jsou jemnější [sukšma]. |
Vičár znamená uvažování, tark znamená logika, to je podobné nejsou moc daleko od sebe, to bylo pěkně vysvětleno a Patandžálí rekapituluje shrnujícím veršem. Jako učitel musí prověřit, jestli žáci, posluchači, studenti pochopili. Pokládá konfrontační otázku, aby se ujistil, jestli lidi na přednášce nespali.
Nejsou to jen vyřčená slova, tady súkšma znamená detailní, do subtilna.