Ayurvedic Consortium of Europe

Ayurveda Online Net FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-नवमोऽध्यायः । राजविद्याराजगुह्ययोगः , (S.-1, Ch.-9, V.-21)

ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं क्षीणे पुण्ये मर्त्यलोकं विशन्ति ।एवं त्रयीधर्ममनुप्रपन्ना गतागतं कामकामा लभन्ते ॥ ९-२१॥

te taṃ bhuktvā svargalokaṃ viśālaṃ kṣīṇe puṇye martyalokaṃ viśanti ।evaṃ trayīdharmamanuprapannā gatāgataṃ kāmakāmā labhante ॥ 9-21॥



ते te =   they.;

तं tam =   it, this.;

भुक्त्वा bhuktva  =   enjoying, having enjoyed.;

स्वर्ग svarga  =   heaven.;

लोकं Lokam =   world. (svargaLokam,  the world of heaven.);

विशालं visaLam  =   wide, spacious, extensive.;

क्षीणे kṣīṇe  =   in exhausted, in destroyed.;

पुण्ये puṇye  =   in merit, in goodness, in virtue, in purity.; 

मर्त्यलोकं martyalokam = mortal world, world of mortals.;

विशन्ति visanti = they enter.;

एवं evam =   thus, in this manner.;

त्रयीधर्मम trayidharmam =   "three law," law of the three Vedas.;

अनुप्रपन्ना anuprapannas  =   conforming to, following, carrying out.;

गतागतं gatagatam =   going and coming, what comes and goes.;

कामकामा kamakamas  =   desiring objects of desire.;

लभन्ते Labhante =   they obtain, they get.



Having enjoyed in the extensive heavenly planets, they return to this mortal

world upon completion of their virtues (Punya). In this way, those desiring

worldly pleasures seek the shelter of the motivated actions as prescribed in

the three Vedas and thus they repeatedly go and come. ||9-21||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha


Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya