Ayurvedic Consortium of Europe

Ayurveda Online Net FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-6. ātmasaṃyamayogaḥ आत्मसंयमयोगः , (S.-1, Ch.-6, V.-40)

श्रीभगवानुवाच ।पार्थ नैवेह नामुत्र विनाशस्तस्य विद्यते ।न हि कल्याणकृत्कश्चिद् दुर्गतिं तात गच्छति ॥ ६-४०॥

śrībhagavānuvāca । pārtha naiveha nāmutra vināśastasya vidyate । na hi kalyāṇakṛtkaścid durgatiṃ tāta gacchati ॥ 6-40॥



श्रीभगवान = śrībhagavān (m. nom. sg.), the Blessed Lord, the Blessed One.; 

उवाच = uvāca (3rd sg. perfect act. .Jvac), he said, he spoke.; 

पार्थ = partha (m. voc. sg.), Son of Prthii, epithet of Arjuna.; 

 = na, not, neither.; 

एव = eva, indeed (used as a rhythmic filler).; 

इह =  iha, here, here on earth.; 

 = na, not, nor.; 

अमुत्र = amutra (adv.), there above, there in heaven.; 

विनाश = vinasas (m. nom. sg. verbal noun from vi *nas), destruction, loss.; 

तस्य = tasya (m. gen. sg.), of him, of this.; 

विद्यते = vidyate (3rd sg. pr. indic. passive .*vid), it  is found, it is to be found.; 

 = na, not.; 

हि = hi, indeed, truly.; 

कल्याणकृत = kalyāṇakṛt (m. nom. sg. from kalyalJa +*kṛt ), virtuous, doing good.; 

कश्चिद् = kascid anyone, anyone whatever.; 

दुर्गतिं = durgatiṃ (f. acc. sg.), misfortune, "hard road," to misfortune, to the unfortunate goal.; 

तात = tāta (m. voc. sg.), my son, father (term of affection between seniors and juniors).; 

गच्छति = gacchati (3rd sg. pr. indic. act. .*gam), he goes, he walks.



The Supreme Lord Sri Krishna said: O Partha! Such a person does not meet with destruction neither in this world nor in the other worlds because anyone performing pious activities never meets with destruction. ||6-40||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha


Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya