![]() |
| Bhagavadgíta,-ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः jñānakarmasaṃnyāsay, (S.-1, Ch.-4, V.-35) |
यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव । येन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि ॥ ४-३५॥ var अशेषाणि |
yajjñātvā na punarmohamevaṃ yāsyasi pāṇḍava ।yena bhūtānyaśeṣeṇa drakṣyasyātmanyatho mayi ॥ 4-35॥ var aśeṣāṇi |
यद = yad (n. acc. sg.), which, what.; ज्ज्ञात्वा = jñātvā (gerund *jñā) , knowing, having known.; न = na, not.; पुन = punar, again.; मोहम = moham (m. acc. sg.), delusion, confusion.; एवं = evam, thus, so.; यास्यसि = yāsyasi (2nd sg. fut. act. *yā), thou shalt go to, thou shalt come to, thou shalt fall into.; पाण्डव = pāṇḍava (m. voc. sg.), Son of Pāṇḍava, epithet of Arjuna.; येन = yena (m. inst. sg.), by which, with which.; भूतानि = bhūtāny (n. acc. sg.), beings, creatures.; अशेषेण = aśeṣeṇa (m. inst. sg.), without remainder, all.; द्रक्ष्य = drakṣyasy (2nd sg. fut. act. *drs), thou shalt see, thou shalt perceive, thou shalt behold.; आत्मानि = iātmani (m. loco sg.), in the self, in thyself.; अथो = atho, then. मयि = mayi (loc. sg.), in me. |
O Pandava! After knowing which you shall never be illusioned like this, and
by that you shall see all beings in the self and then all of them in Me. ||4-35||