![]() |
| Bhagavadgíta,-ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः jñānakarmasaṃnyāsay, (S.-1, Ch.-4, V.-24) |
ब्रह्मार्पणं ब्रह्म हविर्ब्रह्माग्नौ ब्रह्मणा हुतम् । ब्रह्मैव तेन गन्तव्यं ब्रह्मकर्मसमाधिना ॥ ४-२४॥ |
brahmārpaṇaṃ brahma havirbrahmāgnau brahmaṇā hutam । brahmaiva tena gantavyaṃ brahmakarmasamādhinā ॥ 4-24॥ |
ब्रह्मा = 'brahma (n. nom. sg.), Brahman.; अर्पणं = 'arpafJam (n. nom. sg.), offering, placing upon, entrusting.; ब्रह्मा = brahma (n. nom. sg.), Brahman.; हवि = havis (n. nom., sg.), oblation, pouring out.; ब्रह्मा = brahma (n.), Brahman.; अग्नौ = agnau (m. loco sg.), in the fire. (brahma-agnau, m. loco sg. TP cpd., in the fire of Brahman.); ब्रह्मणा = brahmaTJii (n. inst. sg.), by Brahman.; हुतम् = hutam (m. acc. sg. p. pass. participle *hu), poured out into the sacrificial fire.; ब्रह्मा = brahma (n. nom. sg.), Brahman.; एव = eva, indeed (used as a rhythmic filler).; तेन = tena (m. inst. sg.), by it by him.; गन्तव्यं = gantavyam (gerundive Jgam), to be attained, to be gone, to be approached, to be accom-plished.; ब्रह्मकर्म = brahmakarma (n.), Brahman action, action of Brahman: समाधिना = samt'idhina (m. inst. sg. from sam a *dha), by contemplating, by absorption, in con-templation. (ब्रह्मकर्मसमाधिना brahmakarmasamadhina, m. inst. sg. BV cpd., by one who contemplates the action of Brahman.) |
The act of offering is Brahma (God), the sacrificial oblation is Brahma
(God), the fire is Brahma (God) and the doer in the form of Brahma (God)
performs the sacrifice. Therefore, the person engaged in performing action
in the form of God is capable of obtaining the same Brahma (God). ||4-24||