![]() |
| Bhagavadgíta,-कर्मयोगःः karmayoga 3, (S.-1, Ch.-3, V.-33) |
सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि ।प्रकृतिं यान्ति भूतानि निग्रहः किं करिष्यति ॥ ३-३३॥ |
sadṛśaṃ ceṣṭate svasyāḥ prakṛterjñānavānapi ।prakṛtiṃ yānti bhūtāni nigrahaḥ kiṃ kariṣyati ॥ 3-33॥ |
सदृशं = sadrasam (adv.), according to.; चेष्टते = cestate (3rd sg. pr. indic. mid . * cest), he, she, one acts, one strives, one moves, one struggles.; स्वस्याः = svasyas (f. gen. sg.), from own, through own.; प्रकृते = prakrtes (f. gen. sg.), from material nature.; र्ज्ञानवान = jnanavan (m. nom. sg.), full of wisdom, wise, wise man.; अपि = api, even, also.; प्रकृतिं = prakrtim (f. acc. sg.), material nature.; यान्ति = yanti (3rd pI. pr. indic. act. *y ya), they go, they follow.; भूतानि = bhutani (n. nom. pl.), beings, existences.; निग्रहः = nigrahas (m. nom. sg.), restraint, control, subduing.; किं = kim (interrog.), what?; करिष्यति = karisyati (3rd sg. future act . *kr:) , it will make, it will do, it will accomplish. |
All living beings follow their own nature. Even, men of knowledge act
according to their own nature. Then how can anyone control it? ||3-33||