![]() |
| Bhagavadgíta,-कर्मयोगःः karmayoga 3, (S.-1, Ch.-3, V.-23) |
यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः ।मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥ ३-२३॥ |
yadi hyahaṃ na varteyaṃ jātu karmaṇyatandritaḥ ।mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ ॥ 3-23॥ |
यदि = yadi, if.; हि = hi, indeed, truly.; अहम = aham (nom. sg.), I.; न = na, not.; वर्तेयं = varteyam (1st sg. opt. act . .*vrt), I should engage, I should be occupied with.; जातु = jatu, ever, at all.; कर्मानी = karmani (n. loco sg.), in action, in deeds.; अतन्द्रितः = atandritas (m. nom. sg.), free from lassitude, unwearied.; मम = mama (gen. sg.), of me, my.; वर्त्मा = vartma (n. acc. sg.), path, turning, way.; अनुवर्तन्ते = anuvartante (3rd pI. pr. indic. mid. anu * vrt), they follow.; मनुष्याः = manusya (m. nom. pl.), men, mankind.; पार्थ = partha (m. vOC. sg.), Son of Prthii, epithet of Arjuna.; सर्वशः = sarvasas (adv.), wholly, completely, univer-sally, altogether, everywhere. |
Because O Arjuna! If I do not engage myself in action, then by all ways men
will follow My path. ||3-23||