![]() |
Bhagavadgíta,-साङ्ख्ययोगः sámkhjajóga, (S.-1, Ch.-2), Verš.-5 |
गुरूनहत्वा हि महानुभावान् श्रेयो भोक्तुं भैक्ष्यमपीह लोके । |
gurúnahatvá hi mahánubháván śréjó bhóktuṁ bhaikšjamapíha lóké । |
Předvádění velkorysosti a vytahování se je ukázkou nevědomosti |
गुरून gurún (m. acc. pl.) = guruové, učitelé;
हत्वा hatvá (gerund *han) = vraždění; |
Raději bych na tomto světě žil z almužny, než abych zabíjel tyto starší (učitele, guru, moudré). Protože po jejich zabití si budeme muset uživat krví potříšněná potěšení ve formě bohatství a smyslových požitků. ||2-5||