Ayurvedic Consortium of Europe

Ayurveda Online Net FREE - ONLINE Bhagavad Gíta -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgita,-अर्जुनविषादयोगः arjunaviṣādayogaḥ, (S.-1, Ch.-1),

Verš.-38

यद्यप्येते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः । कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे च पातकम् ॥१-३८॥

jadjapjete na paśjanti lobhopahatačetasaḣ kulakšajakṛtaṁ doṣaṁ mitradrohe ča pātakam 1-38

Mysl zkažená chtivostí



यद jada = když; अपि api = dokonce; एत eta (m. nom. pl.) = tito; na = ne; पश्यन्ति paśjanti (3rd pI. pr. indic. act. *pas) = oni vidí, oni vnímají; लोभ lobha (m.) = nenasytnost, touhu;  उपहत upahata (p. pass. participle upa *han) = přemoci, přesila; चेतसः četasaḣ (n. nom. pl.) = myšlenky, (upahatačetasaḣ, n. nom. p. BV cpd., s myšlenkami v přesile, jejichž myšlenky jsou přemoženy); कुल kula (n.) = rodina; क्षय kšaja (m., noun from *kši) = ničení, zničeni; कृतं kṛtaṁ (m. acc. sg. p. pass. participle *kr:) = vyrobeno, způsobeno;  दोषं doṣaṁ (kulakšajakṛtaṁ, m. acc. sg. TP cpd., způsobili zničení rodiny);  दोषं doṣaṁ (m. acc. sg.) = zlý, špatný; मित्र mitra (m.) = přítel; द्रोहे drohe (m. loco sg.) = ve zranění, ve zradě, v nezbednosti. (mitradrohe, m. loco sg., zrada přítele);  ča = a; पातकम् pātakam (n. acc. sg.) = zločin, zlost, dosl. ten který způsobuje pád (*pat).



Luki:

Tito lidé s nenasytnou myslí nevidí zánik jejich vlastní rodiny a také jim nezáleží na tom, jestli se stanou nepřátelé jejich vlastních přátel. Oni nejsou schopni vidět hříchy, které tímto vykonají.||1-38||




Kostič:
Jestliže oni, již mají mysl zkaženou chtivostí, v ničení rodu nevidí hřích ani špatnost ve zradě,

Komentář Govind:

Ájurvédská Univerzita Praha


Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Prem ==> Admin Marci==>