![]() |
Bhagavadgita,-अर्जुनविषादयोगः arjunaviṣādayogaḥ, (S.-1, Ch.-1), Verš.-34 |
आचार्याः पितरः पुत्रास्तथैव च पितामहाः । मातुलाः श्वशुराः पौत्राः श्यालाः संबन्धिनस्तथा ॥१-३४॥ |
āčārjāḣ pitaraḣ putrāstathaiva ča pitāmahāḣ । mātulāḣ śvaśurāḣ pautrāḣ śjālāḣ sambandhinastathā ॥1-34॥ |
Příbuzní a blízcí tu chtějí bojovat |
आचार्याः āčārjāḣ (m. nom. pl.) učitelé, mistři; पितरः pitaraḣ (m. nom. pl.) = otcové; पुत्रा putrā (m. nom. pl.) = synové; तथा tatha = také, tudíž; एव eva = vskutku, opravdu; च ča = a; पितामहाः pitāmahāḣ (m. nom. pl.) = praotcové; मातुलाः mātulāḣ (m. nom. pl.) = mateřští strýcové; श्वशुराः śvaśurāḣ (m. nom. pl.) = tchánové; पौत्राः pautrāḣ (m. nom. pl.) = vnukové; श्यालाः śjālāḣ (m. nom. pl.) = švagrové; संबन्धि saṁbandhin (m. nom. pl.) = příbuzní, rodinní příslušníci; तथा tatha = tudíž, také. |
Stojí tady předemnou učitelé, otcovští lidé, synové, dědové, strýcové z matčiny strany, švagři, vnukové a mnoho dalších příbuzných. ||1-34||