Ayurvedic Consortium of Europe
FREE - ONLINE Bhagavad Gíta -
|  |
Bhagavadgíta,-ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः jñānakarmasaṃnyāsay, (S.-1, Ch.-4), Verš.-41 |
योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् । आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥ ४-४१॥ |
jogasaṁnjastakarmāṇaṁ gjānasańčhinnasaṁśajam । ātmavantaṁ na karmāṇi nibadhnanti dhanańdžaja ॥ 4-41॥ |
Gján odstraňuje pochyby
|
योग joga (m.) = jóga;
संन्यस्त saṁnjasta (p. pass. participle sam ni *as) = vzdal se, odložil, odhodil;
कर्माणं karmāṇaṁ (lm n. acc. sg.) = konání.
योगसंन्यस्तकर्माणं jogasaṁnjastakarmāṇaṁ (lm, n. acc. sg. BY cpd., ten, jenž se vzdal konání a setrvává v józe);
ज्ञान gjāna (n.) = znalost;
सञ्छिन्न sańčhinna (p. pass. participle sam *čhid) = odříznutý, přerušený;
संशयम् saṁśajam (m. acc. sg.) = námitka, váhání, nerozhodnost. ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् gjānasańčhinnasaṁśajam (m. acc. sg. BY cpd.), jehož pochyby jsou odstranění vědomostí;
आत्मवन्तं ātmavantaṁ (m. acc. sg.) = vyrovnaný, klidný, duchapřítomný, setrvávající v átmá;
न na = ne;
कर्माणि karmāṇi (n. nom. pl.) = konání;
निबध्नन्ति nibadhnanti (3rd pI. pr. indic. act. ni *badh *bandh) = svazují, poutají;
धनञ्जय dhanamdžaja (m. voc. sg.) = Dobyvatel bohatství, jméno Ardžuny.
|
Luki: Ó Dhanandžajo! Člověk setrvávající v Já, který nabízí veškeré své konání Bohu a jehož pochyby jsou odstraněny znalostí, takový nemůže být svázán s jeho konáním. ||4-41||
Kostič: Jógou kdo činy překonal, poznáním střásl pochyby, kdo je sám sebou, Dhanaňdžajo, toho činy nepoutají.
Komentář Govind: Když semínko nemá klíček, tak ho zalévat nemá význam. K čemu je semínko, které nemá klíček. Nemá tam co růst. Kde jsou klíčky, tak to vyroste. Co se může dělat, je zalévat a dále číst Bhagavadgítu.
Samnjasta (vzdal se, odložil, odhodil); karmánam (konání); jógasamnjastakarmánam (ten, jenž se vzdal konání a setrvává v józe); gjána (znalost); sančhinna (odříznutý, přerušený); samšajam (námitka, váhání, nerozhodnost).
Tento 41. veršje předposlední a stále se budeme držet slova gján (poznání).
jogasaṁnjastakarmāṇaṁ
V Bhagavadgítě je mnoho veršů, ve kterých jsou definice jógy, a toto je jeden z veršů, kde se jóg budeme zabývat, znamená to spojení. a sanjast je odpojení karmanam - konáním.
Slovo jóg spojení naznačuje, že není jeden, jsou dva, nebo více, takže dva se objeví, dva se poznávají jogou. Slovo sloučení naznačuje přítomnost dvou a více.
Co dělá jóga? Dva se oddělí. Oddělenost vidí, když spojení je více jak dva.
Takto karmana (konání) je sloučené. A je to možné vidět i rozdělené. Je příčina konání. Dá se zjistit, kdo to dělá, jak to dělá, pro koho to dělá, na co to je. Tolik věcí se najednou oddělí. Příčina, výsledek, konatel jsou rázem samostatné prvky, ale je to společné konání. Oddělí se jeden od druhého sanjast znamená je sám za sebe. Známe slovo sanjás. Sanjásí se říká jógínům, kteří opustí svou rodinu, vesnici a žijí v lese. Stává se sanjási, oddělí se od společnosti, je sám za sebe. Takto jóg, každého konání se osamostatní prvky, které jsou sloučené. Když je sloučení je to několik prvků, individuů.
Co má dělat jóga? Jógou poznáváme sloučení, to naznačuje, že se slučují individua. Gján sančajam. Je zde slovo čin. Z oboru chirurgie známe tvar čédan (probodnutí). Když do placky stokrát bodneme, nebude to placka, rozdělí se na mnoho kousíčků. Co to je? Placka se rozpadne, je roztrhaná, není už to ani placka. Je to jako při pitvě. Když se pitvá, tak se to pitvané rozřeže, rozděluje a je jasno. Ví se, co je v pitvaném.
Tomu se říká pitvání, gján sa - čin pitvá
sanča (pochyby). Veškeré sanča jsou rozpitvané gjánem.
původní neopravený zápis zde:
. ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् gjānasańčhinnasaṁśajam (m. acc. sg. BY cpd.) jehož pochyby jsou odstranění vědomostí;
आत्मवन्तं ātmavantaṁ (m. acc. sg.) = vyrovnaný, klidný, duchapřítomný, setrvávající v átmá;
न na = ne;
कर्माणि karmāṇi (n. nom. pl.) = konání;
निबध्नन्ति nibadhnanti (3rd pI. pr. indic. act. ni *badh *bandh) = svazují, poutají;
धनञ्जय dhanamdžaja (m. voc. sg.) = Dobyvatel bohatství, jméno Ardžuny.
Ájurvédská Univerzita Praha
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in
Admin Prem ==>
Admin Marci==>