Ayurvedic Consortium of Europe

Ayurveda Online Net FREE - ONLINE Bhagavad Gíta -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgita,-अर्जुनविषादयोगः arjunaviṣādayogaḥ, (S.-1, Ch.-1),

Verš.-16

अनन्तविजयंराजाकुन्तीपुत्रोयुधिष्ठिरः। नकुलःसहदेवश्चसुघोषमणिपुष्पकौ॥१-१६॥

anantavidžajaṁ rādžā kuntīputro judhiṣṭhiraḣ nakulaḣ sahadevaśča sughoṣamaṇipuṣpakau 1-16

Lastury vojáků zní



अनन्तविजयं anantavidžajaṁ (m. acc. sg.) = Anantividžaja, Judhisthirova lastura/roh, jméno znamená nekonečné vítězství; राजा rādžā (m. nom. sg.) = král; कुन्तीपुत्रो kuntīputro (m. nom. sg.) = syn Kunti; युधिष्ठिरः judhiṣṭhiraḥ (m. nom. sg.) = Judhiṣṭhira, syn Kunti od Dharmy-bůh spravedlnosti a práva, nejstarší z Pandavových princů; नकुलः nakulaḣ (m. nom. sg.) = Nakula, jeden z dvojčat, narozený Panduově druhé ženě Madri, jednou z Ašvin. Pandavův princ. Jméno znamená barva mongoose;  सहदेव sahadeva (m. nom. sg.) = Sahadeva, !on další dvojče, syn Miidri od jiné Asvin. Pandavův princ. Jméno znamená doprovázen Bohy;  ča = a; सुघोष sughoša = jméno Nakulovi lastury/rohu, (znamenající způsobující velký hluk); मणिपुष्पक maṇipuṣpakau (m. acc. dual) = Maṇipuṣpak, jméno Sahadevovy lastury/rohu (znamenající náramek z drahokamů); सुघोषमणिपुष्पक sugho~amalJipu~paktiu (acc. dual, DV cpd. sugho~a a = Maṇipuṣpak.



Luki:

Starší syn Kunti, znám jako Judhiṣṭhira zatroubil na lasturu Anantavidžaju, zatímco jeho bratří Nakula a Sahadeva zatroubili na  lastrury, Sughoṣu a Manipuṣpaku současně. ||1-16|| 




Kostič:
V slavnou Anantavidžaju dul král Judhišthira Kuntin,  Sahadév v Manipušpaku a v Sughóšu dul Nakula.

Komentář Govind:
Uvádí se zde vždy jméno bojovníka a jméno jeho lastury či jiného nástroje a někdy i zbraně.


Ájurvédská Univerzita Praha


Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Prem ==> Admin Marci==>