Ayurvedic Consortium of Europe

Ayurveda Online Net FREE - ONLINE Bhagavad Gíta -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgita,-अर्जुनविषादयोगः arjunaviṣādayogaḥ, (S.-1, Ch.-1),

Verš.-15

पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनञ्जयः। पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः॥१-१५॥

pāñčadžanjaṁ hṛṣīkeśo devadattaṁ dhanañdžajaḣ pauṇḍraṁ dadhmau mahāśańkhaṁ bhīmakarmā vṛkodaraḣ

Bhíma zadul na lasturu



पाञ्चजन्यं pāñčadžanjaṁ (m. acc. sg.) = jméno Kṛṣṇovy lastury/rohu, který byl sebrán démonovi Pafičadžanovi, potom co ho Kṛṣṇa zavraždil; हृषीकेशो hṛṣīkeśo (m. nom. sg.) = ježaté vlasy, ztopořené vlasy, velmi časté jméno Kṛṣṇy; देवदत्तं devadattaṁ (m. acc. sg.) = Dar od Boha, jméno Ardžunovy lastury/rohu; धनञ्जयः dhanañdžajaḣ (m. nom. sg.) = Dobyvatel hojnosti, velmi časté jméno Ardžuny; पौण्ड्रं pauṇḍraṁ (m. acc. sg.) = jméno Bhimovy lastury/rohu, pojmenovaném pro krále lidí Východní Indie, považovaného za bratra Kṛṣṇy; दध्मौ dadhmau (3rd sg. perfect act. *dhma) = on zatroubil; महा mahā = velký, mocný; शङ्खं saǹkhaṁ (m. n. acc. sg.) = lastura/roh; भीमकर्म bhīmakarmā (m. nom. sg. BY cpd.) = hrozný v konání, jehož konání je hrozné; वृक vṛk (m.) = vlk; उदरः udaraḣ (m. nom. sg.) = žaludek, břicho, (Toto jméno Vṛkodara bylo dáno Bhímovi, kvůli jeho ohromné chuti k jídlu; वृकोदरः vṛkodaraḥ (m. nom. sg. BY cpd) = vlk břichatý.



Luki:

V angličtině stejný verš jako verš č.14




Kostič:
Hršíkéša Páňčadžanju, Dhanaňdžaja Dévadattu,
Vrkódara – strašný Bhíma rozezněl lasturu Paundru.

Komentář Govind:
Uvádí se zde vždy jméno bojovníka a jméno jeho lastury či jiného nástroje a někdy i zbraně.


Ájurvédská Univerzita Praha


Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Prem ==> Admin Marci==>