![]() |
Bhagavadgita,-अर्जुनविषादयोगः arjunaviṣādayogaḥ, (S.-1, Ch.-1), Verš.-11 |
अयनेषु च सर्वेषु यथाभागमवस्थिताः। भीष्ममेवाभिरक्षन्तु भवन्तः सर्व एव हि ॥१-११॥ |
ajaneṣu ča sarveṣu jathābhāgamavasthitāḣ । bhīṣmamevābhirakšantu bhavantaḣ sarva eva hi ॥1-11॥ |
Ochraňujte Bhíšmu |
अयनेषु ajaneṣu (n. loco pl.) = v pozicích, probíhající, běžící, v pohybu; च ča = a; सर्वेषु sarveṣu (n. loc. pl.) = ve všech; यथाभागम jathābhāgam (adv.) = podle podílů, každý na příslušném místě; अवस्थिताः avasthitaḣ (m. nom. pI. p. pass. participle ava *stha), umístěný, položený, následující (příkazem); भीष्म Bhiṣma (m. acc. sg.) = Bhíṣma, starý válečný velitel Kauravů; एव eva = vskutku; अभिरक्षन्तु abhirakšantu (3rd pI. imperative abhi Jrak~) = vás ochraňuj! chraň!; भवन्तः bhavantaḣ (honorific nom. pl.) = vy, Vaše Lordstvo; सर्व sarva (samdhi for sarve, m. nom. pl.) = vše; एव eva = vskutku (zde použito pro zdůraznění); हि hi = samozřejmě, opravdu, skutečně. |
Nyní všichni z vás, seřazení na vašich odpovídajících pozicíh na všech frontách, braňte Bhíšmu a dejte mu plnou podporu všemy možnými způsoby. ||1-11||