![]() |
| Bhagavadgíta,-साङ्ख्ययोगः sámkhjajóga, (S.-1, Ch.-2, V.-43) |
कामात्मानः स्वर्गपरा जन्मकर्मफलप्रदाम् । क्रियाविशेषबहुलां भोगैश्वर्यगतिं प्रति ॥२- ४३॥ |
kāmātmānaḣ svargaparā džanmakarmafalapradām । krijāviśeṣabahulāṁ bhogaiśvarjagatiṁ prati ॥2- 43॥ |
कामात्मानः kāmātmānaḥ (m. nom. pI. BY cpd.), = men of desirous natures, those whose selves are desirous.; स्वर्ग svarga (m.), = heaven.; परा paras (m. nom. pI. ifc.), = intent on, having as highest object.; जन्म janma (n.), = birth.; कर्म karma (n.), = action.; फल phala (n.), = fruit.; प्रदाम् pradam (f. acc. sg.), = offering, giving. (जन्मकर्मफलप्रदाम् janmakarmaphalapradām (f. acc. sg. TP cpd., offering rebirth as the fruit of action.; क्रिया kriya (f.), = rite, making, performing, doing, esp. a religious or ritual act.; विशेष visesa (vi si~), = differentiation, specification, various, varieties of.; बहुलां bahulam (f. acc. sg.), = much, many.; (kriyavisqabahulam, f. acc. sg. TP cpd., = abounding in various species of rites, addicted to many various rites.); भोग bhoga (m.), = enjoyment, pleasure, especially in eating.; एैश्वर्य aisvarya (n.), = power, lordliness.; गतिं gatim (f. acc. sg.), = goal, path, aim. (भोगैश्वर्यगतिं bhogaiśvaryagatiṃ, f. acc. sg. TP cpd., = the goal of enjoyment and power.); प्रति prati, (adv.), = opposite, in the vicinity of, in regard to. |
O Partha! Persons with many desires get attracted by the words of the Vedas
and think of heaven as the supreme goal. They claim that there is nothing
beyond heaven. In order to attain the sense gratified and opulent life, they
talk of many words that glorify the various fruitful activities. Such talks are
always flashy. ||2-42,43||