Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-साङ्ख्ययोगः sámkhjajóga, (S.-1, Ch.-2, V.-18)

अन्तवन्त इमे देहा नित्यस्योक्ताः शरीरिणः ।अनाशिनोऽप्रमेयस्य तस्माद्युध्यस्व भारत ॥२- १८॥

antavanta ime dehā nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ ।anāśino'prameyasya tasmādyudhyasva bhārata ॥2- 18॥



अन्तवन्त antavantas (m. nom. pl.), = having an end, impermanent.; इमे ime (m. nom. pl.), = these.; देहा deha (m. nom. pl.), = bodies.; नित्यस्य nityasya (m. gen. sg.), = of the eternal, of the undying.; उक्ताः uktah (m. nom. pI. p. pass. participle .*vac), = said, declared.; शरीरिणः saririna (m. gen. sg.), = of the embodied, of the soul, of the iitman.; अनाशिनो anāśino (m. gen. sg. derivative noun a *nas), of the indestructible, of the not lost.; ऽप्रमेयस्य aprameyasya (m. gen. sg. derivative noun from a pra .*ma), = of the not to be measured, of the immeasurable.; तस्माद् tasmat (m. abl. sg.), = from that, therefore.; युद्ध्यस्व yudhyasva (2nd sg. imperative mid . .*yudh), = fight! join in battle!; भारत bharata (m. voc. sg.), = Descendant of Bharata, epithet of Arjuna.



O descendent of Bharata! These bodies of the indestructible, indefinable,
and all pervading soul are all described as perishable. Therefore you must
fight. ||2-18||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya