Ayurvedic Consortium of Europe
FREE - ONLINE Bhagavad Gita -
|  |
| Bhagavadgíta,-साङ्ख्ययोगः sámkhjajóga, (S.-1, Ch.-2, V.-17) |
अविनाशि तु तद्विद्धि येन सर्वमिदं ततम् ।विनाशमव्ययस्यास्य न कश्चित्कर्तुमर्हति ॥२- १७॥ |
avināśi tu tadviddhi yena sarvamidaṃ tatam ।vināśamavyayasyāsya na kaścitkartumarhati ॥2- 17॥ |
|
अविनाशि avinasi (n. acc. sg. from a vi .*nas), = indestructible, not to be lost.;
तु tu, = indeed, but.; तद tad (n. acc. sg.), = this, that.;
विधी viddhi (2nd sg. imperative act. .*vid), = know! learn!;
येन yena (n. inst. sg.), = by which.;
सर्वम sarvam idam (n. acc. sg.), = all this, used in the meaning of "all this visible universe.";
ततम् tatam (n. acc. sg. p. pass. participle .*tan), = extended, diffused, pervaded.;
विनाशम vinasam (m. acc. sg. from vi *nas), * destruction, loss.;
अव्ययस्य avyayasya (n. gen. sg.), of the imperishable, of the eternal.;
अस्य asya (n. gen. sg.), = of it, of this. न na, = not.;
कश्चिद kascid, = anyone, anyone whoever.;
कर्तुम kartum (infinitive .*kr:), = to do, to make, to accomplish.;
अर्हति arhati (3rd sg. pr. indic. acc . .*arh), he is worthy, he is able, he is capable.
|
According to this law, the real can never be destroyed. Because no one is
able to destroy the imperishable soul, and that real (soul) is pervading the
entire world ||2-17||
Komentář:
Ájurvédská Univerzita Praha
Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré
spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských
jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů
a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in
Admin Gwen ==>
Admin Gudiya