![]() |
| Bhagavadgíta,-दशमोऽध्यायः । विभूतियोगः , (S.-1, Ch.-10, V.-40) |
नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप ।एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ॥ १०-४०॥ |
nānto'sti mama divyānāṃ vibhūtīnāṃ parantapa ।eṣa tūddeśataḥ prokto vibhūtervistaro mayā ॥ 10-40॥ |
न na = not.; अन्तो antao = end.; ऽस्ति asti = there is, it is.; मम mama = of me, of my.; दिव्यानां divyānāṃ = of divine, of heavenly.; विभूतीनां vibhūtīnāṃ = of manifestations.; परन्तप paraintapa = Scorcher of the Foe, epithet of Arjuna.; एष eṣa = this.; तू tu = indeed, but.; उद्देशतः uddeśataḥ = by way of explanation, for example.; प्रोक्तो prokto = declared, explained.; विभूतेर vibhūter = of manifestation.; विस्तरो vistaro = extent, expansion, spreading.; मया mayā = by me. |
O conqueror of enemies! There is no end to My divine glories
(manifestations). This is only a brief summary of the extent of My glories.
||10-40||