![]() |
| Bhagavadgíta,-दशमोऽध्यायः । विभूतियोगः , (S.-1, Ch.-10, V.-28) |
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक् ।प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः ॥ १०-२८॥ |
āyudhānāmahaṃ vajraṃ dhenūnāmasmi kāmadhuk ।prajanaścāsmi kandarpaḥ sarpāṇāmasmi vāsukiḥ ॥ 10-28॥ |
आयुधानम āyudhānām = of weapons. अहम aham = 1. वज्रं vajraṃ = thunderbolt. धेनूनाम dhenūnām = of cows.; अस्मि asmi = I am.; कामधुक् kāmadhuk = Cow of Wishes, leg-endary cow of plenty.; प्रजनश्चा prajanaś = begetting, generation, procreating.; च ca = and.; महं । अस्मि asmi = I am.; कन्दर्पः kandarpaḥ = Kama, god of desire, god of love.; सर्पाणाम sarpāṇām = of serpents, of snakes.; अस्मि asmi = I am.; वासुकिः vāsukiḥ = Vasuki, king of serpents. |
Of all weapons, I am the Vajra (the thunderbolt); of all cows, I am the
celestial cow Kamadhenu; I am the Lord of sexual urge in living beings
called Kandarpa (Manmatha or cupid); and I am Vasuki, the chief of all
serpents. ||10-28||