Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-अष्टमोऽध्यायः । अक्षरब्रह्मयोगः , (S.-1, Ch.-8, V.-27)

नैते सृती पार्थ जानन्योगी मुह्यति कश्चन ।तस्मात्सर्वेषु कालेषु योगयुक्तो भवार्जुन ॥ ८-२७॥

naite sṛtī pārtha jānanyogī muhyati kaścana ।tasmātsarveṣu kāleṣu yogayukto bhavārjuna ॥ 8-27॥



na, not.

ete (f. nom. dual), these two.

sṛtī  (f. nom. dual), two paths, two roads, two wanderings.

pārtha (m. voc. sg.), Son of Prtha, epithet of ArJuna.

jānan (I?' nom. sg. pr. act. participle .JPiii), knowmg.

yogī (m. nom. sg.), yogin.

muhyati (3rd sg. pr. indic. act. .J muh), he is deluded, he is confused.

kaścana, at all, in any way.

tasmāt (m. abl. sg.), from this, therefore.

sarveṣu (m. loco pl.), at all, in all.

kāleṣu (m. loco pl.), at times, in times.

yoga-yuktas (m. nom. sg. TP cpd. p. pass participle ~yuj), steadfast, united to Yoga disciplined, yoked.

bhava (3rd sg. imperative act. .Jbhii), be!

arjuna (m. voc. sg.), AIjuna.



O Partha! The yogis (devotees) who know these two paths are never

bewildered. Therefore O Arjuna! Be always established in yoga (devotion)

of equanimity. ||8-27||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya