Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-अष्टमोऽध्यायः । अक्षरब्रह्मयोगः , (S.-1, Ch.-8, V.-26)

शुक्लकृष्णे गती ह्येते जगतः शाश्वते मते ।एकया यात्यनावृत्तिमन्ययावर्तते पुनः ॥ ८-२६॥

śuklakṛṣṇe gatī hyete jagataḥ śāśvate mate । ekayā yātyanāvṛttimanyayāvartate punaḥ ॥ 8-26॥



śuklakṛṣṇe (f. nom. dual), light and dark.

gati (f. nom. dual), two paths, two goals.

hi, indeed, truly.

ete (f. nom. dual), these two.

jagatah (n. gen. sg.), of the universe, for the world.

sasvate (f. nom. dual), eternal, perpetual.

mate (f. nom. dual), thought, thought to be.

ekaya (f. inst. sg.), by one.

yati (3rd sg. act. .Jya), he goes, one goes, he attains.

anāvṛttim (f. acc. sg.), to non-return, non-return.

anyaya (f. inst. sg.), by the other.

avartate (3rd sg. mid. a .Jv~t), he returns, he turns back.

punar (adv.), again, once more.



These two paths of the world being the bright and the dark are considered to

be eternal (very ancient) paths. In them, when one passes in bright, never

returns back, while one passing in the dark has to return back. ||8-26||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya