Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-अष्टमोऽध्यायः । अक्षरब्रह्मयोगः , (S.-1, Ch.-8, V.-14)

अनन्यचेताः सततं यो मां स्मरति नित्यशः ।तस्याहं सुलभः पार्थ नित्ययुक्तस्य योगिनः ॥ ८-१४॥

ananyacetāḥ satataṃ yo māṃ smarati nityaśaḥ । tasyāhaṃ sulabhaḥ pārtha nityayuktasya yoginaḥ ॥ 8-14॥



ananyacetah (m. nom. sg. BV cpd.), whose mind does not go elsewhere.

satatam (adv.), perpetually, ever.

yas (m. nom. sg.), who.

mam (acc. sg.), me.

smarati (3rd sg. pr. indic. act. Jsm~), he thinks of, he remembers.

nityasah (adv.), constantly, always.

tasya (m. gen. sg.), of him, for him.

aham (nom. sg.), I.

sulabhas (m. nom. sg.), easy to reach, easy to attain.

partha (m. voc. sg.), Son of Prtha, epithet of Arjuna.

nityayuktasya (m. gen. sg.), of the constantly disciplined, of the eternally yoked in Yoga,

(as BY cpd.) of him who is constantly yoked.

yoginas (m. gen. sg.), of the yogin, for the yogin.



O Partha! One who always constantly keeps his mind in Me and always

remembers Me without fail, for such a Yogi always situated in Me, I am

easily available to him. ||8-14||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya