Ayurvedic Consortium of Europe
FREE - ONLINE Bhagavad Gita -
|  |
| Bhagavadgíta,-ज्ञानविज्ञानयोग jñānavijñānayoga , (S.-1, Ch.-7, V.-28) |
येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम् ।ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रताः ॥ ७-२८॥ |
yeṣāṃ tvantagataṃ pāpaṃ janānāṃ puṇyakarmaṇām ।
te dvandvamohanirmuktā bhajante māṃ dṛḍhavratāḥ ॥ 7-28॥ |
|
yeṣāṃ (m. gen. pl.), of whom.; tu, but.; antagatam (m. acc. sg. p. pass. participle anta *gam), gone to an end, come to an; end, "end gone."; pāpaṃ (m. acc. sg.), evil, sin, wrong.; janānāṃ (m. gen. pl.), of men.; puṇyakarmaṇām (n. gen. pl.), of those of pure actions, of those of righteous acts, of those of good deeds, (as BY cpd.) of those whose actions are pure. ;
te (m. nom. pl.), they.; dvandva (n.), duality, polarity.; moha (m.), delusion, confusion.; nirmuktā (m. nom. pI. p. pass. participle nir *muc) , liberated from, freed from.; (dvandvamohanirmuktā, m. nom. pI. TP cpd., liberated from duality and delusion.); bhajante (3rd pI. pr. indic. mid . *bhaj), they worship, they honor.; mām (acc. sg.), me.; dṛḍha (m.), firm, solid, stable.; vratāḥ (m. nom. pl.), vows, commands, or-dinances.; (dṛḍhavratāḥ, m. nom. pI. BY cpd., whose vows are firm.)
|
But those who perform pious activities and those persons whose sins are all
destroyed, such persons freed from the illusion of dualities, and having
firmly established in mind, worship Me by all means. ||7-28||
Komentář:
Ájurvédská Univerzita Praha
Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré
spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských
jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů
a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in
Admin Gwen ==>
Admin Gudiya