Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-ज्ञानविज्ञानयोग jñānavijñānayoga , (S.-1, Ch.-7, V.-8)

रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः ।प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु ॥ ७-८॥

raso'hamapsu kaunteya prabhāsmi śaśisūryayoḥ । praṇavaḥ sarvavedeṣu śabdaḥ khe pauruṣaṃ nṛṣu ॥ 7-8॥



rasa (m. nom. sg.), flavor, liquidity, taste.; 
aham (nom. sg.), I.; 
apsu (f. loco pl.), in the waters, in water.; 
kaunteya (m. voc. sg.), Son of Kunt!, epithet of Arjuna.; 
prabha (f. nom. sg.), radiance, light, splen-dor.; 
asmi (1st sg. pr. indic . *as), I am.; 
sasi (m.), that which contains the rabbit (Sasa), i.e. the moon.;

surya (m.), the sun. (sasisuryayos, m. gen. dual, of the moon and sun.); 
praṇavaḥ (m. nom. sg.), the sacred syllable "Om."; 
sarvavedeṣu (m. loco pl.), in all the Vedas.; 
sabdas (m. nom. sg.), sound.;
khe (n. loco sg.), in the air, in the ether.; 
pauruṣaṃ (n. nom. sg.), manhood, potency, virility.; 
nṛṣu (m. loco pl.), in men.



O son of Kunti! I am the taste in water. I am the light in the Sun and moon. I

am the sacred Om in all the Vedas. I am the sound in ether, and I am the

ability in man. ||7-8||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya