Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-संन्यासयोगः saṃnyāsayogaḥ, (S.-1, Ch.-5, V.-16)

ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मनः ।तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम् ॥ ५-१६॥

jñānena tu tadajñānaṃ yeṣāṃ nāśitamātmanaḥ । teṣāmādityavajjñānaṃ prakāśayati tatparam ॥ 5-16॥



ज्ञानेन = jñānena (n. inst. sg.), by knowledge, with knowledge.; 

तु = tu, but, however.; 

तद = tad (n. nom. sg.), this, that.; 

अज्ञानं = ajñānaṃ (n. nom. sg.), ignorance.; 

येषां = yeṣāṃ (m. gen. pl.), of whom.; 

नाशित = nāśitamātm (n. nom. sg. causative p. pass. par-ticiple *nas), lost, destroyed.; 

आमात्मनः = ātmanaḥ (m. gen. sg.), of the self.; 

तेषाम = teṣām (m. gen. pl.), of them.; 

आदित्यव = ādityavat, like the sun.; 

ज्ज्ञानं = jjñānaṃ (n. nom. sg.), knowledge.; 

प्रकाशयति = prakasayati (3rd sg. causative act. pra *kas), it illumines, it causes to appear, it causes to shine.; 

तद = tad (n. nom. sg.), this, that.; 

परम् = param (n. nom. sg.), Supreme Highest.



But whose ignorance of the mind is destroyed by the knowledge of the self, their knowledge lights up the Supreme self like the sun. ||5-16||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya