![]() |
| Bhagavadgíta,-संन्यासयोगः saṃnyāsayogaḥ, (S.-1, Ch.-5, V.-15) |
नादत्ते कस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभुः ।अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः ॥ ५-१५॥ |
nādatte kasyacitpāpaṃ na caiva sukṛtaṃ vibhuḥ । ajñānenāvṛtaṃ jñānaṃ tena muhyanti jantavaḥ ॥ 5-15॥ |
न na = ne; आदत्ते ādatte (3rd sg. pro indic. mid. ā *da) = ?????it takes, it receives, it accepts; कस्यचिद kasjačid (m. gen. sg.) =?????? of anyone, of anyone whatever; पापं pāpaṁ (n. acc. sg.) = ???? evil, sin, wrong; न na = ne; च ča = a; एव eva = ?????, either, indeed (often used as a rhythmic filler).; सुकृतं sukṛtaṁ (n. acc. sg.) =????? good doing, goodness, virtue.; विभुः vibhuḣ (m. nom. sg.) = ???? the Omnipresent, the All Pervading, the Eternal, the atman.; अज्ञाने agjāne (n. inst. sg.) = ???? by ignorance.; आवृतं avṛtaṁ (n. nom. sg. p. pass. participle *vr) = ???? enveloped, concealed, surrounded.; ज्ञानं gjānaṁ (n. nom. sg.) =???? knowledge, wisdom.; तेन tena (n. inst. sg.) = ???? by it, by this .; मुह्यन्ति muhjanti (3rd pI. pro indic. act. *muh) =???? they are deluded, they are crazed, they are con-fused.; जन्तवः džantavaḣ (m. nom. pl.) = ???? people, offspring, living beings, men. |
The all-pervading Supreme Lord neither takes the sin nor the virtue of anybody. Just as knowledge is covered by ignorance (Maya), similarly all beings are put under illusion. ||5-15||