![]() |
| Bhagavadgíta,-ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः jñānakarmasaṃnyāsay, (S.-1, Ch.-4, V.-21) |
निराशीर्यतचित्तात्मा त्यक्तसर्वपरिग्रहः । शारीरं केवलं कर्म कुर्वन्नाप्नोति किल्बिषम् ॥ ४-२१॥ |
nirāśīryatacittātmā tyaktasarvaparigrahaḥ । śārīraṃ kevalaṃ karma kurvannāpnoti kilbiṣam ॥ 4-21॥ |
निराशी = nirāśī (m. nom. sg.), hopeless, free from desires, indifferent, without wishes.; यत = yata (m. p. pass. participle .Jyam), restrained, controlled.; चित्त = citta (n.), thought, mind.; आत्मा = atma (m. nom. sg.), self. (yatacittātmā m. nom. sg. BY cpd., hav-ing a self with a controlled mind.); त्यक्त = tyakta (p. pass. participle *tyaj), abandoned, left, renounced.; सर्व = sarva, all.; परिग्रहः = parigrahas (m. nom. sg. from pari *grah), getting, attaining, grasping, acquisition, possessions, property.; शारीरं = śārīraṃ (n. acc. sg.), bodily, with the body.; केवलं = kevalam (n. acc. sg.), alone, exclusively, only, merely.; कर्म = karma (n. acc. sg.), action.; कुर्वन् = kurvan (m. nom. sg. pr. act. participle *kr), performing, doing, making.; न = na, not.; अप्नोति = apnoti (3rd sg. pr. indic. act. *ap), he at-tains, he obtains, he reaches, he incurs.; किल्बिषम् = kilbiṣam (n. acc. sg.), guilt, fault, evil. |
Having the mind and body under control and giving up all material
possessions of enjoyment, such a person having no desires performs action
only for the maintenance of the body and thus never attains sin. ||4-21||