![]() |
| Bhagavadgíta,-कर्मयोगःः karmayoga 3, (S.-1, Ch.-3, V.-16) |
एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः ।अघायुरिन्द्रियारामो मोघं पार्थ स जीवति ॥ ३-१६॥ |
evaṃ pravartitaṃ cakraṃ nānuvartayatīha yaḥ ।aghāyurindriyārāmo moghaṃ pārtha sa jīvati ॥ 3-16॥ |
एवं evam, thus, so.; प्रवर्तितं pravartitam (n. acc. sg. causative p. pass. participle pra ,*vrt), set in motion, turning.; चक्रं cakram (n. acc. sg.), wheel.; न na, not.; अनुवर्तयती anuvartayati (3rd sg. causative act. anu ,*vrt), he causes to turn.; इह iha, here on earth, here in the world.; यः yas (m. nom. sg.), who.; अघायु aghayus (m. nom. sg.), intending to injure malicious.; इन्द्रियारामो indriyaramas (m. nom. sg.), sense-delighted, (as BV cpd.), one whose senses are delighted (indriya, senses; arama, delight). mogham (adv.), vainly, uselessly, fruitlessly, vain, useless.; पार्थ partha (m. voc. sg.), Son of Prtha, epithet of Arjuna referring to his mother, Prtha or Kunti; स sas (m. nom. sg.), he, this one.; जीवति jivati (3rd sg. pr. indic. act. ,*jiv), he lives. |
O Partha! A person in this world who does not act according to this wheel
of creation and gets engaged in sensual activities lives a sinful life and thus
his life is a waste. ||3-16||