Ayurvedic Consortium of Europe

FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-साङ्ख्ययोगः sámkhjajóga, (S.-1, Ch.-2, V.-62)

ध्यायतो विषयान्पुंसः सङ्गस्तेषूपजायते ।सङ्गात्संजायते कामः कामात्क्रोधोध्यायतो dhyāyato (m. gen. sg. pr. act participle *dhya), = of dwelling on, of contemplating.; विषयान visayan (m. acc. pl.), objects, departments, spheres of action, provinces, fields.; पुंसः pumsah (m. gen. sg.), = of a man, for a man.; सङ्ग sangas (m. nom. sg.), = attachment, clinging.;तेषू tesu (m. loco pl.), = in them, to them.; उपजायते upajayate (3rd sg. pr. indic. passive upa *jan), = it is born, it is produced.; सङ्गत sangat (m. abl. sg.), = from attachment, from clinging.; संजायते samjayate* (3rd pI. pr. indic. passive sam *jan), = it is born, it is produced.; कामः kamas (m. nom. sg.), = desire, craving, greed.; कामात् kamat (m. abl. sg.), = from desire, from craving.; क्रोधो krodhas (m. nom. sg.), = anger, wrath, fury.; ऽभिजायते abhijayate* (3rd sg. pr. indic. passive abhi *jan), * it is born, it is produced. ॥२- ६२॥

dhyāyato viṣayānpuṃsaḥ saṅgasteṣūpajāyate ।saṅgātsaṃjāyate kāmaḥ kāmātkrodho'bhijāyate ॥2- 62॥



ध्यायतो dhyāyato (m. gen. sg. pr. act participle *dhya), = of dwelling on, of contemplating.; विषयान visayan (m. acc. pl.), objects, departments, spheres of action, provinces, fields.; पुंसः pumsah (m. gen. sg.), = of a man, for a man.; सङ्ग sangas (m. nom. sg.), = attachment, clinging.;तेषू  tesu (m. loco pl.), = in them, to them.; उपजायते upajayate (3rd sg. pr. indic. passive upa *jan), = it is born, it is produced.; सङ्गत sangat (m. abl. sg.), = from attachment, from clinging.; संजायते samjayate* (3rd pI. pr. indic. passive sam *jan), = it is born, it is produced.; कामः kamas (m. nom. sg.), = desire, craving, greed.; कामात् kamat (m. abl. sg.), = from desire, from craving.; क्रोधो krodhas (m. nom. sg.), = anger, wrath, fury.; ऽभिजायते abhijayate* (3rd sg. pr. indic. passive abhi *jan), * it is born, it is produced.

 



Persons thinking of material objects get interested towards them. From

interest, arises desire and if that desire is unfulfilled there arises anger. From

anger arises delusion, which causes ignorance. Due to ignorance the person

loses memory and at then the intelligence is lost. When intelligence is lost

everything is lost and such a person is completely ruined. ||2-62, 63||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha

Vážení čtenáři,
AUP je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských jazycích. Všichni pracujeme zadarmo, ačkoli vznikají náklady spojené s tvořením textů a komentářů. Uvítáme Váš příspěvek v jakékoli výši.
Bankovní spojení: Raiffeisenbank, Praha - 5719620/5500,Swift: RZBCCZPP, IBAN: CZ1155000000000005719620
Děkuji
Ájurvéda Kuti Team
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya