Ayurvedic Consortium of Europe
FREE - ONLINE VÉDANTA DARŠAN-
|  |
| कठोपनिषत्् (katha upanišad),-katha upanišad 1, (S.-4, Ch.-1, V.-8) |
आशाप्रतीक्षे संगतँ सूनृतां
चेष्टापूर्ते पुत्रपशूँश्च सर्वान् ।
एतद्वृङ्क्ते पुरुषस्याल्पमेधसो
यस्यानश्नन्वसति ब्राह्मणो गृहे ॥ ८॥ |
|
āśāpratīkṣe saṃgata~ sūnṛtāṃ
ceṣṭāpūrte putrapaśū~śca sarvān ।
etadvṛṅkte puruṣasyālpamedhaso
yasyānaśnanvasati brāhmaṇo gṛhe ॥ 8॥ |
|
āśā = is the hope for a desirable thing which is attainable though unknown; pratīkṣa = is expectation for something that is attainable and known; saṅgatam = the fruit derived from the association with spiritual people; sūnṛta = joy (in Vedic Sanskrit), 'kindly speech' in Jaina and later Brāhmanical works; iṣṭam = fruit produced by sacrifice, pūrtam = fruit resulting from such charitable works as planting gardens, etc. putra-paśūṃśca = sons and cattle; sarvān etat (sarvam etat) = all this; (he) vṛṅkte = excludes (from) i.e. destroys ; puruṣasya alpa-medhasaḥ = from (i.e. of) a person of little intelligence; yasya = in whose; gṛhe = house; brāhmaṇaḥ = a Brāhmana; anaśnan = not-eating,6 fasting; vasati = abides. Therefore a guest should not be neglected under any condition. This is the idea.
|
The brahmin who dwells in a house, fasting, destroys that foolish householder’s hopes and expectations, the reward of his intercourse with pious people, the merit of his kindly speech, the good results of his sacrifices and beneficial deeds and his cattle and children as well.
Komentář:
Ájurvédská Univerzita Praha
Vážení čtenáři,
Ájurvéda ášram je velmi malá nezisková organizace, která má za cíl přeložit staré
spisy - původní literaturu ZDARMA ke čtení on-line na internetu ve všech evropských
jazycích.
Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in
Admin Prem Sagar - * -
Admin Marci - * -
Admin SS- * -
Admin Grammer -