![]() |
| केनोपनिषत् (kéna upnišad) ,-kéna upnišad 4, (S.-3, Ch.-4, V.-9) |
यो वा एतामेवं वेदापहत्य पाप्मानमनन्ते स्वर्गे लोके ज्येये प्रतितिष्ठति प्रतितिष्ठति ॥ ९॥ ॥ इति केनोपनिषदि चतुर्थः खण्डः ॥ |
yo vā etāmevaṃ vedāpahatya pāpmānamanante svarge loke jyeye pratitiṣṭhati pratitiṣṭhati ॥ 9॥ ॥ iti kenopaniṣadi caturthaḥ khaṇḍaḥ ॥ |
yaḥ (m. nom. sing. relative pron. yad): kdo. vai (ind.): vskutku, opravdu, skutečně. etām (f. acc. sing. pron. etad):to. evam (ind.): tedy, tímto způsobem, takto je zvykem, takový. veda (3 rd sing. pres. indic. P. √vid): (jeden) ví. apahatya (ger. apa √han): porazil, zahnal, odrazil, zničil. pāpmānam (m. acc. sing. pāpman): zlo, neštěstí. anante (m. loc. sing. ananta): v nekonečném, bez hranic. svarge (mn. loc. sing. svarga): v nebesích, nebeský. loke (mn. loc. sing. loka): ve světě. jyeye (mn. loc. sing. jyeya): nejlepší. pratitiṣṭhati (3 rd sing. pres. indic. P. prati √sthā): stojí pevně. pratitiṣṭhati (3 rd sing. pres. indic. P. prati √sthā): stojí pevně. |
Opravdu, ten kdo takto ví, porazil zlo, stojí pevně, pevně ukotven v nekonekonečném, nebeském, nelepším světě.