![]() |
| साधनपाद,-Sādhana-Pāda, (S.-0, Ch.-2, V.-10) |
ते प्रतिप्रसवहेयाः सूक्ष्माः ॥१०॥ |
te pratiprasava-hejáh šukšmáh ॥10॥ |
Vhodné k opuštění |
Tomu [té], co je jemné (subtilní) [šukšma] a které vede směrem k příčině [prati prasav], je vhodné k opuštění [héjáh]. |
(Kontrola a oprava Mirek)
Jsou to detaily, co nám vadí. Většinou nám nevadí to podstatné, to hrubé. Většinou nám vadí smysly. Nám nevadí přímý zásah. Nám nevadí, když reprobedna křičí. Nám vadí, že v reprobedně někdo něco řekne, a význam slov se dotkne naší pýchy. To je subtilní. To není ta hlavní zvuková vlna. Když je písnička v nějakém grónském jazyce, tak nám ta písnička nevadí. Ale když někdo řekne něco v češtině, tak se to slovíčko týká nás. Buď se nám zalíbí nebo nezalíbí. Zbytečné interpretace, přemýšlení, detaily, které nás mohou vytočit, je vhodné vyhodit. Rozčilování je zbytečné, když je to pes, bude štěkat. Zlobíme se, že pes štěká. Pes nebude zpívat. Pes není Karel Gott. Každý předmět, každá bytost se projevuje podle svých gun, tak proč zbytečně hodnotíme, co je špatné, co je dobré, co je supr, co je hnusné. Vše je přirozené. Nemusíme jít do takových detailů. Mít nadhled. A takové interpretace, které vedou k rozčílení, rozzuření, je třeba vyhodit, jsou zbytečné.