| ,-, (S.-1, Ch.-1, V.-73) |
मूलत्वक्सारनिर्यासनाल(ड)स्वरसपल्लवाः| क्षाराः क्षीरं फलं पुष्पं भस्म तैलानि कण्टकाः||७३|| |
mūlatvaksāraniryāsanāla(ḍa)svarasapallavāḥ| kṣārāḥ kṣīraṁ phalaṁ puṣpaṁ bhasma tailāni kaṇṭakāḥ||73|| |
mūla = koreny; tvak = kúra; sāra = jadrove drevo; niryāsa=vymesky; nāla = stonek; svarasa = lisovaná šťáva; pallavā= jemné listy; kṣārā = alkalie; kṣīraṁ=mléčná šťáva; phalaṁ = ovoce; puṣpaṁ = kvetina; bhasma= popel; tailā= olej; kaṇṭakā = trny; patrā= listy; śuṅgā = pupeny; kandā = hlizy; prarōhā = klicky; ca= a; audbhida = puvod rostliny; gana = skupina. |
| Použití rostlin |
Z rostlin se používají kořeny, kůra, jádrové dřevo, výměšky, stonky, lisovaná šťáva, jemné listy, alkálie, mléčná šťáva, ovoce, květy, popel, olej, trny, listy, pupeny, hlízy a klíčky. |
Sarváng - z rostliny se používají všechny části (celé tělo), např. zde v Česku se pěstuje řepka olejná. Z jejích listů můžeme připravit výborný špenát. Dále ji lze přidat i do placek jako pískavici. Upravuje se vařením, nebo dušením. Sbírá se předtím, než rostlina začne kvést. Alkálie jsou zásadité šťávy vylisované z čerstvých rostlin. Svaras znamená šťáva z čerstvé rostliny, čerstvého plodu. Používá se okamžitě po vylisování. Obsahuje určité látky, které působí jako tzv. „vitamíny“, proto se neskladuje a používá se okamžitě po vylisování.Léčí chronické choroby. Pančáng znamená celá rostlina od kořene až k plodu. Z některých bylin se používá pančáng, tj. kompletně celá rostlina, např. heřmánek by se měl používat jako pančáng.