Ayurvedic Consortium of Europe
FREE - ONLINE ČARAKA SAMHITA

| ,-, (S.-1, Ch.-2, V.-24) |
मृद्वीकासारिवालाजपिप्पलीमधुनागरैः|पिपासाघ्नी, विषघ्नी च सोमराजीविपाचिता||२४|| |
mr̥dvīkāsārivālājapippalīmadhunāgaraiḥ|pipāsāghnī, viṣaghnī ca sōmarājīvipācitā||24|| |
|
| mr̥dvíká = raisins;
sárivá = Indian Sarsaparilla;
ládža = fried paddy;
pippalí = pepper;
madhu = honey;
nágara = dried ginger;
pipásághnī = cures thirst;
viṣaghní = anti poisonous;
ča = and;
sómarájí = Psoralea;
vipáčitá = cook thoroughly. |
|
| Vývar při nadměrné žízni |
|
Vývar připravený s mrdvíká, sárivá (ánant múl), ládža (smažená neloupaná rýže), pippalí, medem a nágara (zde nagarmotha) zmírňuje nadměrnou pipása (žízeň). Když přidáme navíc kalá džíru (somarádží), působí jako višaghna (protijed).
|
CommentaryMrdvíká je drákša (kismis). V tomto verši je zmíněna ingredience nágara (obvykle znamená šunthí neboli zázvor, ale ten do tohoto vývaru jednoznačně nepatří) a je zde myšlena jako nágar mótha.
Commentary by Ayurvedacharya Govinda Ji,
Caraka Team - Uniervsity of Ayurveda Prague, Czech Republic
your comments are welcome: ayurvedacz@gmail.com
Admin G /
Jana K /
MARCI