![]() |
Bhagavadgita,-अर्जुनविषादयोगः arjunaviṣādayogaḥ, (S.-1, Ch.-1, V.-9) |
अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः । नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः ॥१-९॥ |
anje ča bahavaḣ śūrā madarthe tjaktadžīvitāḣ । nānāśastrapraharaṇāḣ sarve juddhaviśāradāḣ ॥1-9॥ |
अन्ये anye (m. nom. p/.), = others, other.; च ca, = and.; बहवः bahvas (m. nom. p l.), = many. ; शूरा shura (m. nom. pl.), = heroes.; मदर्थे madaratha (m. Ioc. sg.),= for my sake, lit. of me in purpose; त्यक्त tyakta (m. nom. p . sg. participle .*tyaj, = abandoned , ~relinquished.; जीविताः jivitah, (m. nom. pl.), = lives.; त्यक्तजीविताः tyaktajtvitas, m. nom. pI. BV epd., = they whote lives are risked.) नाना nana, = various, different, dininct.; शस्त्र shastra (n.), = weapon.; प्रहरणाः praharanah (n. nom. pl . adj. from pro *hr:), striking , assailing, throwing, discharging. (śastrapraharaṇāḥ, m. nom. pI. TP cpd. , = throw ing weapons.); सर्वे sarve (m. nom. pl.), = all.; युद्ध yuddha (ranah. battle, fight. .,; विशारदाः viśāradāḥ (m. nom. pl .). exlperienced, proficient, skilled; (युद्धविशारदाः yuddhaviśāradāḥ, m. nom. pI. TP cpd., = skilled in battle.) |
And there are many other warriors who are well equipped with various weapons; all well experienced in warfare and ready to lay down their lives for my sake. ||1-9||