![]() |
| Bhagavadgíta,-साङ्ख्ययोगः sámkhjajóga, (S.-1, Ch.-2, V.-35) |
भयाद्रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथाः ।येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम् ॥२- ३५॥ |
bhayādraṇāduparataṃ maṃsyante tvāṃ mahārathāḥ ।yeṣāṃ ca tvaṃ bahumato bhūtvā yāsyasi lāghavam ॥2- 35॥ |
भयाद् bhayat (n. abl. sg.), = from fear, through fear.; रणाद ranat (m. abl. sg.), = from delight in battle, from battle.; उपरतं uparatam (m. acc. sg. p. pass. participle upa .*ram), = withdrawn from, abstaining, ceased, stopped.; मंस्यन्ते mahsyante (3rd pI. fut. mid . *man), = they will think, they will believe.; त्वां tvam (acc. sg.), = thee.; महारथाः mahārathāḥ (m. nom. pl.), = the great warriors, (as BY cpd.) = "those whose chariots are great."; येषां yeṣāṃ (m. gen. pl.), = of whom, among whom.; च ca, = and.; त्वं tvam (nom. sg.), = thou.; बहु bahu (m.), = much, many.; मतो matas (m. nom. sg. pass. participle .*man), = thought, believed, esteemed.; भूत्वा bhutva (gerund *bhu), = having been.; यास्यसि yasyasi (2nd sg. fut. act. .*ya), = thou shalt go, thou shalt come.; लाघवम् laghavam (m. acc. sg.), = lightness, insignificance. |
The great chariot warriors who highly honour your name and fame will
consider you to be a coward and will say that you turned your back from the
battlefield out of fear. ||2-35||