![]() |
Bhagavadgita,-अर्जुनविषादयोगः arjunaviṣādayogaḥ , (S.-1, Ch.-1, V.-7) |
अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान् ब्रवीमि ते ॥१-७॥ |
asmākaṁ tu viśiṣṭā je tānnibodha dvidžottama ।nājakā mama sainjasja saṃjñārthaṁ tān bravīmi te ॥1-7॥ |
अस्माकं asmakam (gen. pl.), ours, our.; तु tu, indeed, truly.; विशिष्टा visistas (m. nom. pI. p. pass. participle *sis), distinguished, particular, preemi-nent.; ये ye (m. nom. pl.), who.; तान tan (m. acc. pl.), them.; निबोध nibodha (2nd sg. imperative act. ni *budh), know! understand!; द्विज dvija (m.), twice-born, member of one of the three highest castes.; उत्तम uttama (m.), highest chief, most excellent. (dvijottama, m. voc. sg. TP cpd., 0 Highest of the Twice-born, refers to Drona.); नायका nayakas (m. nom. pl.), leaders, chiefs, com-manders.; मम mama (gen. sg.), of me, of my, of mine.; सैन्य sainyasya (m. n. gen. sg.), of army, of troops.; संज्ञार्थं samjnartham (sam jiia artham. n. acc. sg.), for the purpose of knowing, for informa-tion. by proper names.; तान tan (acc. pl.), them.; बरन्ब्मि bravimi (I st sg. pr. indic. act. *bra), I tell, I speak. I name.; ते te (dat. sg.), to thee. |
O best of the Brahmanas, know the heroic warriors and leaders of my army too. I now name them for your information. ||1-7||