Ayurvedic Consortium of Europe

Ayurveda Online Net FREE - ONLINE Bhagavad Gita -

Search Verse for online reading chapter:
Verse No.:
Hledání slova ve spisu:
Slovo:
čr
Bhagavadgíta,-6. ātmasaṃyamayogaḥ आत्मसंयमयोगः , (S.-1, Ch.-6, V.-3)

आरुरुक्षोर्मुनेर्योगं कर्म कारणमुच्यते ।योगारूढस्य तस्यैव शमः कारणमुच्यते ॥ ६-३॥

ārurukṣormuneryogaṃ karma kāraṇamucyate । yogārūḍhasya tasyaiva śamaḥ kāraṇamucyate ॥ 6-3॥



आरुरुक्षो = ārurukṣo (m. gen. sg. desiderative noun from  ā* ruh), of the desirous of ascending, of the desirous of climbing.; 

मुने = munes (m. gen. sg.), of the sage, of the wise man.; 

योगम = yogam (m. acc. sg.), to yoga, yoga.; 

कर्म = karma (n. nom. sg.), action, deeds.; 

कारणम = kāraṇam (n. acc. sg.), method, cause, means.; 

उच्यते = ucyate (3rd sg. pr. indie. passive Jvac), it is said, it is called.; 

योगारूढस्य = yogārūḍhasya (m. gen. sg. p. pass. participle yoga ā*ruh), of the Yoga ascended, (as TP cpd.) of him who has ascended to Yoga.; 

तस्य = tasya (m. gen. sg.), of him, of this.; 

एव = eva, indeed (used as a rhythmic filler).; 

शमः = śamaḥ (m. nom. sg.), calmness, tranquility, quiet.; 

कारणम = kāraṇam (n. acc. sg.), method, means.; 

उच्यते = ucyate (3rd sg. pr. indic. passive *vac), it is said, it is called.



To the meditative soul, which aspires to rise to the stage of equanimity of yoga, the performance of selfless action is the only preferred path. And for one who is established in selfless action, the suppression of all material activities is the only path for perfection. ||6-3||




Komentář:

Ájurvédská Univerzita Praha


Výklad a komentář od Ájurvédačárja Góvindadží.
Vaše připomínky jsou vítány: info@university-ayurveda.com in Admin Gwen ==> Admin Gudiya